Messages système

Ceci est la liste des messages système disponibles dans l’espace de noms MediaWiki. Veuillez visiter la Régionalisation de MediaWiki et translatewiki.net si vous désirez contribuer à la régionalisation générique de MediaWiki.
Messages système
Première pagePage précédentePage suivanteDernière page
Nom Message par défaut
Message actuel
wminc-searchwiki-goto (discussion) (Traduire) <strong>$1</strong> ($2)
wminc-searchwiki-gotoinfopage (discussion) (Traduire) page d’informations
wminc-searchwiki-inputlanguage (discussion) (Traduire) Dans cette langue :
wminc-searchwiki-match-englishname (discussion) (Traduire) « $1 » est le nom de $2 en anglais.
wminc-searchwiki-match-langcode (discussion) (Traduire) « $1 » est un code de langue ISO 639 pour $2.
wminc-searchwiki-match-nativename (discussion) (Traduire) « $1 » est le nom de $2 dans cette langue.
wminc-searchwiki-match-userlangname (discussion) (Traduire) $1 est le nom d’une langue.
wminc-searchwiki-multiplematches (discussion) (Traduire) Votre recherche correspond aux langues suivantes :
wminc-searchwiki-noproject (discussion) (Traduire) Vous n’avez sélectionné aucun projet.
wminc-searchwiki-noresults (discussion) (Traduire) Aucun résultat. Vous pouvez rechercher par code de langue, par nom dans langue d'origine, par nom dans la langue de votre interface ou en anglais.
wminc-searchwiki-selectproject (discussion) (Traduire) Rechercher :
wminc-testwiki (discussion) (Traduire) Wiki de test :
wminc-testwiki-code (discussion) (Traduire) Langue du wiki de test :
wminc-testwiki-none (discussion) (Traduire) Tous les wikis
wminc-testwiki-site (discussion) (Traduire) (Maintenance)
wminc-title-element (discussion) (Traduire) $1 – $2
wminc-unknownlang (discussion) (Traduire) (code de langue inconnu)
wminc-userdoesnotexist (discussion) (Traduire) L’utilisateur ou l’utilisatrice « $1 » n’existe pas.
wminc-viewuserlang (discussion) (Traduire) Voir la langue de l’utilisateur et son wiki de test
wminc-viewuserlang-go (discussion) (Traduire) Aller
wminc-viewuserlang-user (discussion) (Traduire) Nom d’utilisateur :
word-separator (discussion) (Traduire)
wrong_named_sprite_slice (discussion) (Traduire) Un sprite ou une tranche a été trouvé qui correspond au nom indiqué, mais la balise incorrecte a été utilisée. Veuillez modifier la balise pour qu’elle corresponde.
wrongpassword (discussion) (Traduire) Le nom d’utilisateur ou le mot de passe est incorrect. Veuillez essayer à nouveau.
wrongpasswordempty (discussion) (Traduire) Vous n’avez saisi aucun mot de passe. Veuillez essayer à nouveau.
xffblockreason (discussion) (Traduire) Une adresse IP dans l’en-tête X-Forwarded-For, soit la vôtre ou celle d’un serveur mandataire que vous utilisez, a été bloquée. La raison du blocage initial était : $1
xml-error-string (discussion) (Traduire) $1 à la ligne $2, colonne $3 (octet $4) : $5
year (discussion) (Traduire) Datant de l’année (et précédentes) :
years (discussion) (Traduire) $1 an{{PLURAL:$1||s}}
yesterday-at (discussion) (Traduire) hier à $1
youhavenewmessages (discussion) (Traduire) {{PLURAL:$3|Vous avez}} $1 ($2).
youhavenewmessagesfromusers (discussion) (Traduire) {{PLURAL:$4|Vous avez}} $1 {{PLURAL:$3|d'un autre utilisateur|de $3 autres utilisateurs}} ($2).
youhavenewmessagesmanyusers (discussion) (Traduire) Vous avez $1 de nombreux utilisateurs ($2).
yourdiff (discussion) (Traduire) Différences
yourdomainname (discussion) (Traduire) Votre domaine :
youremail (discussion) (Traduire) Courriel :
yourgender (discussion) (Traduire) Comment préférez-vous qu’on vous décrive ?
yourlanguage (discussion) (Traduire) Langue :
yourname (discussion) (Traduire) Nom d’utilisateur :
yournick (discussion) (Traduire) Nouvelle signature :
yourpassword (discussion) (Traduire) Mot de passe :
yourpasswordagain (discussion) (Traduire) Confirmez le mot de passe :
yourrealname (discussion) (Traduire) Vrai nom :
yourtext (discussion) (Traduire) Votre texte
yourvariant (discussion) (Traduire) Variante de langue du contenu :
youtube-desc (discussion) (Traduire) Intègre des vidéos YouTube et Google Video, des sons et vidéos Archive.org, des vidéos WeGame et Gametrailers, des forums Tangler et des vidéos GoGreenTube.
zip-bad (discussion) (Traduire) Le fichier est une archive ZIP corrompue ou illisible. Il ne peut pas être correctement vérifié pour la sécurité.
zip-file-open-error (discussion) (Traduire) Une erreur s’est produite lors de l’ouverture de l’archive ZIP pour la vérifier.
zip-unsupported (discussion) (Traduire) Le fichier est une archive ZIP qui utilise des caractéristiques non prises en charge par MediaWiki. Sa sécurité ne peut pas être correctement vérifiée.
zip-wrong-format (discussion) (Traduire) Le fichier spécifié n’est pas une archive ZIP.
Première pagePage précédentePage suivanteDernière page